domingo, 20 de marzo de 2011

Lennon y los cigarrillos

Vengo en este domingo que ya no sé si viste de invierno o primavera y que me ha regalado una horchata – a parte de un dolor de tripa –, a a contaros una nueva anécdota sobre Los Beatles. ¡Por supuesto!

Tengo que empezar hablando de mi vagancia musical. Esta queda definida mediante el siguiente ejemplo: adoro una canción y me gusta mirar las letras para comprenderla en su totalidad; sin embargo, alguna frase se me escapa y no la compruebo jamás. Acabo así inventándome una frase para que suene parecido – no os voy a hablar de la canción de Michelle, pero os podéis imaginar el patetismo del asunto –. Bueno, pues esto me pasaba con I’m So Tired, una obra maestra Lennon/McCartney – aunque compuesta por Lennon, para qué mentir –: me sabía la letra que narra el insomnio de John de principio a fin, menos dos míseras frases. Hace unos pocos días se me ocurrió consultarlas. Os copio la estrofa entera para seguir con la historia:

I'm so tired, I'm feeling so upset
Although I'm so tired I'll have another cigarette
And curse Sir Walter Raleigh
He was such a stupid get.

Estoy tan cansado, me siento tan disgustado. Aunque estoy tan casado, me fumaré otro cigarrillo. Hasta ahí bien. ¿Y maldigo a sir Walter Raleigh? ¿Qué? – o Whaaaaat? *leáse elevando el tono de la voz hasta agudos extremos* –. Pues nada, me dije, a buscar a sir Walter Raleigh en Internet, a ese afortunado que sale en una canción de Lennon. Y la respuesta de la siempre fiel Wikipedia fue la siguiente:

Sir Walter Raleigh (Hayes, Devonshire, Inglaterra, c.1552 - Londres, 29 de octubre de 1618) fue un marino, pirata, escritor y político inglés, que popularizó el tabaco en Europa.

Poco más puedo decir a parte de qué pena el no haberme enterado de la genialidad de ese párrafo antes para poder reírme del sutil guiño de Lennon. Quede esta entrada como prueba de la sublime originalidad de Los Beatles y de todos los secretos que encierran sus canciones. Secretos que sorprenden, como buscar en wordreference la palabra cigarette para ver, por curiosidad,  las posibles traducciones y encontrarte con el siguiente ejemplo:

John Lennon claimed to have smoked a joint, you know, a marijuana cigarette, before performing for the Queen.

¡Está en todas partes!
(y eso es muy bueno)

Así que, venga, los del gallinero pueden aplaudir, los de los palcos basta con que hagan sonar sus joyas. Una ronda de aplausos y joyería por Lennon.

(:

4 comentarios:

Unknown dijo...

Johnny, Jonny! Que personaje. Sin duda Paul no podría ser la morsa...

Marta Boza dijo...

Natalia, ¿sabes que escribes mejor cada día que pasa?

julia dijo...

qué curioso y qué genial!

Marla dijo...

Fijate si están en todas partes que hasta yo,que no soy fan,me he sorprendido esta tarde a mí misma cantando una canción suya.